Transformar um site em multilíngue exige uma série de cuidados, mas promete trazer recompensas interessantes. Essa pode ser uma das melhores opções para expandir a marca, já que o site poderá chegar a outros países com mais relevância. Serve para dar mais credibilidade e ampliar o público, desde que feito corretamente.
Se o seu site apresenta bons resultados no Brasil e o conteúdo agrada os leitores, pode ser uma boa ideia torná-lo multilíngue. Ele poderá ser traduzido para vários idiomas, possibilitando que novos usuários possam aproveitar este material de qualidade. A parte complicada é trabalhar na tradução do conteúdo, que não pode simplesmente ser jogado no Google Translate.
Existem diversos idiomas espalhados pelo mundo, com destaque é claro para o inglês, embora o mandarim lidere, já que é a língua oficial da China, o país mais populoso de todos. O inglês lidera com a maior parcela de usuários da internet, mas nem todos falam este idioma, assim como nem todos falam português. Com um site multilíngue o público é ampliado.
Tornando o site multilíngue será possível atingir mercados em expansão e países desenvolvidos, como Inglaterra, Alemanha e Estados Unidos. Não só isso, com essa tecnologia é possível chegar a locais onde a concorrência é menor a e expansão de usuários grande, como no Oriente Médio, países africanos e até mesmo na China.
Se optar por transformar o site em multilíngue, é importante que a tradução seja bem-feita, para que os usuários de língua nativa do inglês, por exemplo, consigam entender o conteúdo. É interessante fazer adaptações para questões culturais da língua, que nem sempre seguem a norma culta apresentada pelas traduções automáticas.
O site vai funcionar como um produto novo, não apenas os textos deverão ser traduzidos para outro idioma. O mesmo valerá para as Keywords, descriptions e matatags. Isso vai garantir que o site traduzido para outra língua consiga atingir um bom posicionamento nos motores de buscas. Contratar profissionais capacitados em tradução e que entendam de SEO é interessante.
Em cada país o motor de buscas do Google segue um idioma para definir a relevância e o posicionamento dos conteúdos em relação ao que é apresentado aos usuários. Dessa forma, se você tiver conteúdo traduzido para espanhol, é possível que ocupe uma boa colocação em países que utilizam este idioma como oficial. Se o site não for traduzido diretamente, a relevância será menor.
É importante tornar um site multilíngue e esse processo deve ser feito do modo certo. O primeiro passo é encontrar um desenvolvedor de sites especialista na tradução para variados idiomas, que resolverá as questões de SEO, por exemplo. Neste processo poderá ser necessário um tradutor humano, com a ajuda do widget do Google Translate.